Wednesday, May 10, 2006

Présentation

Voici la traduction du Christianity not Mysterious de John Toland que j’ai effectuée en 2000-2001 comme dissertation de maîtrise de philosophie à l’Université Montpellier III, sous la direction du Professeur Jean-Louis Labussière.

Ce format n’est pas idéal, et nous essayerons de créer très prochainement un site mieux adapté à la lecture d’une telle œuvre, qui facilitera en particulier la lecture des notes.

Vous trouverez ici ma traduction du texte de la première édition, de 1696, mes notes d’explication sur ce texte, et les notes sur les différences entre cette édition de 1696 et la deuxième édition, elle aussi de 1696. S’y trouvent aussi les notes de Toland qui figuraient dans le texte de la première édition.

J’ai aussi joint la bibliographie, que j’ai dressée en 2001 mais qui pourrait encore servir, et un essai en guise d’introduction au texte et à la traduction.

Les notes figurent en bas du texte de chaque section. Les notes du traducteur sont numérotées en chiffres romains, les notes sur les différences entre les deux éditions de 1696 sont numérotées d’abord en lettres grecques, ensuite en lettres romaines. Les notes en grec et latin qui se trouvaient dans le texte des deux éditions de 1696 ne sont pas incluses ici, car le format de ce site ne peut supporter les caractères grecs.


Barty Begley, Leeds, Angleterre. Mai, 2006
bartybegley@yahoo.com